PORTUGUÊS
24 O Senhor te abençoe e te guarde;
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
26 o Senhor sobre ti levante o seu rosto, e te dê a paz.
BÍBLIA, A R C 1995 S B B
A R A , 1969 S B B
A C R FIEL T O, 2007 S B T B
CONTEMPORÂNEA, 2005 VIDA
24 O Senhor te abençoe e te guarde;
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e tenha misericórdia de ti;
26 o Senhor levante sobre ti o seu rosto e te dê a paz.
ALMEIDA SÉCULO 21, 2010 HAGNOS
REINA - VALERA, 2010 S B I B
A V R M T 2000 BOM PASTOR.
24 Jeová te abençoe e te guarde;
25 Jeová faça resplandecer o seu rosto sobre ti e se compadeça de ti;
26 Jeová levante sobre ti o seu rosto e te dê a paz.
TRAD. BRASILEIRA, 2010 S B B
24 Que ADONAI o abençoe e guarde.
25 Que ADONAI faça sua face brilhar sobre você e mostre a você seu favor.
26 Que ADONAI levante a sua face na sua direcção e dê a paz a você.
BÍBLIA JUDAICA, 2010 VIDA
24 O Senhor te abençoe e te guarde;
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
26 o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê a paz.
BÍBLIA N V I, 2000 S B I
24 Que o Eterno abençoe e guarde vocês.
25 Que o Eterno sorria para vocês e presenteie vocês.
26 Que o Eterno olhe para vocês bem nos olhos e os faça prosperar.
LING.CONTEMPORÂNEA, 2011 VIDA
24 Que o Senhor os abençoe e proteja;
25 que o rosto do Senhor brilhe de alegria por causa de vocês; que Ele tenha piedade de vocês;
26 que lhes conceda o seu favor e a sua paz.
BÍBLIA VIVA, 2002 M C
24 Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.
BÍBLIA N T L H, 2009 S B B
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 O Senhor faça resplandecer sobre ti seu olhar e te conceda sua graça!
26 O Senhor volte para ti seu olhar e te dê a paz!
BÍBLIA T O B, 1989 LOYOLA
24 Iahweh te abençoe e te guarde!
25 Iahweh faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te seja benigno!
26 Iahweh mostre para ti a sua face e te conceda a paz!
BÍBLIA DE JERUSALÉM, 2010 PAULUS
24 Yahweh, o Eterno, te abençoe e te guarde.
25 Faça o SENHOR resplandecer o seu rosto sobre ti e te agracie.
26 Que o Eterno revele a ti a sua face de amor e te conceda paz!
BÍBLIA KING JAMES, 1611 ED. 2010
S B I A , ABBA PRESS
24 Javé o abençoe e guarde!
25 Javé lhe mostre seu rosto brilhante e tenha piedade de você!
26 Javé lhe mostre seu rosto e lhe conceda a paz!
BÍBLIA ED PASTORA, 1990 PAULUS.
24 O Senhor te abençoe e te guarde,
25 o Senhor te mostre seu rosto radiante e tenha piedade de ti,
26 o Senhor te mostre seu rosto e te conceda a paz.
BÍBLIA DO PEREGRINO 2000 PAULUS.
24 O Eterno te abençoe e te guarde.
25 Faça o Eterno resplandecer o Seu rosto sobre ti e te agracie.
26 Tenha o Eterno misericórdia de ti e ponha em ti a paz.
BÍBLIA HEBRAICA, Ed SÊFER.
24 Jeová te abençoe e te guarde.
25 Jeová faça que sua face te ilumine e te favoreça.
26 Jeová levantesua face para ti e te designe a paz.
TRAD. DO N. MUNDO 1986
Prezado (a) amigo (a) seguidor (a).
Coloquei nesta postagem, a bênção sacerdotal em 20 versões diferentes.
Leia, e observe o trabalho de cada tradutor, creio que o desejo de cada um deles
foi de fazer o melhor!
Dê sua sugestão: Faça um comentário!
Breve, estarei incluindo outras versões.
Nenhum comentário:
Postar um comentário